Los adjetivos chinos son palabras muy únicas en la lengua china. Aquí están sus características distinguidas:
Los adjetivos calificativos genralmente pueden ser modificados por 不 y los adverbios del grado como 太, 非常, 实在, etc.
Ejemplos:
他很高 Él es muy alto.
她不高 Ella no es alta.
他真好 Él es realmente bueno.
他的儿子太可爱了 Su hijo es tan encantador.
Algunos de los adjetivos de estado 状态形容词 no pueden ser modificados por 不 ni por adverbios de grado.
No pueden decir 不雪白, 很雪白, 非常雪白, etc. porque 雪白 ya contiene el significado de “muy blanco”.
Adjetivos no predicativos como 正,副,男,雌,etc. no pueden servir directamente de predicados.
No pueden decir 他很男, 她很雌, 你很副…
Los adjetivos chinos pueden servir de atributos para modificar sustantivos.
小明度过了伤心的一天 (伤心 sirve de atributo)
她有一个快乐的女儿 (快乐 sirve de atributo)
Los adjetivos chinos pueden servir de predicados.
Ejemplos:
她很快乐 (快乐 sirve de predicado)
小明的妈妈非常伤心 ( 伤心 sirve de predicado)
Algunos adjetivos chinos pueden duplicar.
Ejemplos: 慢慢, 高高, 甜甜, 红彤彤, 泪汪汪, 慢腾腾, 大大方方, 开开心心, 陆陆续续, 鲜红鲜红, 喷香喷香 etc.
Adjetivos chinos pueden usarse en la forma de pregunta “adjetivo 不 adjetivo”
Ejemplos: 好不好? 贵不贵? 清楚不清楚? 高兴不高兴? etc.
Algunos adjetivos chinos pueden usarse en la fórmula de 死了
Ejemplos: 累死了, 热死了, 烦死了, etc.
Algunos adjetivos chinos pueden usarse en la fórmula de 不得了
Ejemplos: 疼得不得来, 难过得不得了, 丑得不得来, 忙得不得了, etc.
Algunos adjetivos chinos pueden usarse en la fórmula de 得很
Ejemplos: 坏得很, 早得很, 便宜得很, 忙得很, etc.
Atención:
Los últimos tres usos de los adjetivos chinos se ven más en chino oral o informal.